Home Services References Pricing About Contact
EN / DE
Get a quote
06 – SERVICES

MT Post-Editing & Revision

Expert correction and quality improvement of machine-translated content to human professional standard.

MT Post-Editing & Revision

Machine translation (MT) output has improved significantly, but it still produces predictable errors: false cognates, idiomatic failures, technical register problems and inconsistent terminology. MT post-editing is the process of correcting those errors efficiently, drawing on the MT speed advantage while ensuring the output meets the quality standard a human translator would produce.

We offer two levels of post-editing. Light post-editing corrects critical errors and ensures the text is intelligible and factually accurate. Full post-editing brings the translation to the same quality standard as a human translation, addressing stylistic issues, naturalness and consistency alongside accuracy.

Post-editing is particularly cost-effective for large-volume technical documentation, e-commerce product descriptions and content where speed and volume matter more than literary quality. For high-value marketing content or legal text, full human translation remains the more reliable choice.

WHAT IS INCLUDED
Light post-editing for readability and accuracy
Full post-editing to human translation standard
Technical documentation and large-volume content
E-commerce and product catalogue post-editing
Terminology consistency review
Quality assurance report with each delivery
DELIVERY

Post-editing timelines depend on volume and level. Light post-editing can deliver same-day for up to 5,000 words in many cases.

We use cookies. See our Cookie Policy.

peaktranslationOnline
Message received!